NDS洛克人ZXA汉化版
洛克人ZXA汉化[名词初稿确认完毕]flyeyes
2008-8-26
名次确认,对话时显示的人名部分:
????????
Grey格雷
Ashe艾修
Prometheus普罗米修斯
Pandora潘多拉
Albert艾伯特
Thomas托马斯
Mikhail米海尔
Buckfire炽刃瞪羚
Chronoforce深渊冰鲎
Rospark雷火蔷薇
Vulturon摇滚冥鹫
Queenbee炎巢蜂后
Argoyle右子拍犬
Ugoyle左子拍犬
Hedgeshock奔雷电鼠
Bifrost凛齿巨鳄
Aeolus埃俄罗斯(H)
Thetis忒提斯(L)
Atlas阿特拉斯(F)
Siarnaq夏尔那克(P)
Model AModel A
Model XModel X
Model ZModel Z
Vent梵
Aile艾儿
Mick密克
Robin罗宾
Nicol尼高尔
Lazarus拉扎勒斯
Red雷德
Billy比利
Wolff沃尔夫
Gerry格里
Dan丹
Doug道格
Chuck恰克
Roger罗杰
Kirk柯克
Kyrian克瑞安
Tim蒂姆
Abe埃布
Ben本
Carley卡利
Roy罗伊
Warren沃伦
Blossom布鲁莎姆
Elena埃琳娜
Chris克里斯
Jarke雅克
Romeo罗密欧
Kidd基德
Lem莱姆
Peter彼得
Nana娜娜
Nick尼克
Tina蒂娜
Owl奥迩
Sharon莎伦
Amy埃米
Pierre皮埃尔
John约翰
Jim吉姆
Mary玛丽
Meg梅格
Anna安娜
Rudy鲁迪
James詹姆斯
Ray雷
Ward沃德
Gary加里
Richard理查德
Burt伯特
Antonio安东尼奥
George乔治
Patrick帕特里克
Roscoe罗斯科
Dale戴尔
Tillis提利斯
Austin奥斯汀
Nina尼娜
Janet珍妮特
Nadia娜迪娅
Marina玛丽娜
Raymond雷蒙德
Tom汤姆
Adam亚当
Daniel丹尼尔
Eric埃里克
Julian朱利安
System系统
Transerver传送器
Security安全系统
Warp point传送点
以下是个人意见了,希望能讨论出较好的用词
Legion:世界联盟
MEGAMERGE:洛克融合
Pseudoroid:拟洛克人
A-Trans:A变换
profile:形态说明
============================================
2008-8-25
扩容应该没问题了,我来组织主线情节的润色好了。
我会把修改过的文本贴出来,如果对人物对话内容、语气、名词等有意见,就跟帖说明。
我尽量快点滤一下文本。
============================================
2008-8-25
主线剧情补丁更新
未润色,尽用来观赏剧情和测试是否扩容成功。希望多点人来帮忙测试,我玩不到后面的说。。。
补丁下载:http://blogimg.chinaunix.net/blog/upfile2/090825000740.rar
============================================
2008-8-16
汉化效果测试补丁
http://blogimg.chinaunix.net/blog/upfile2/090816095415.rar
使用方法(重要!)
1、解压ndstool.rar到一个文件夹(最好自己新建一个)
2、将编号1549的DSrom复制到上面的文件夹(是.nds文件,压缩包不识别)
3、运行_dump.bat,会把rom拆开
4、找到并替换补丁包中的那些文件(其中arm9.bin就在当前文件夹下,其他的在data子文件夹下,注意一定要是覆盖替换)
5、运行_pack.bat,得到pack.nds,此即为打上补丁的rom
建议保留这个文件夹,以后测试阶段阶段更新补丁继续采用这样的方式,只需要替换文件后再运行一次_pack.bat即可。
============================================
2009-8-10
决定还是弄这个好了,导入导出程序都写好了。
rom编号:1549。
翻译事项应该不用复述了,就强调几个注意事项:
1、翻之前跟帖说明,避免重复。
2、翻译内容保证都是全角文本,包括英文、数字、标点。尤其注意空格。
3、换行符,翻页。可以自由处理,暂时先别动了,因为某些换页后会调用新的语音,翻译自行处理的话会乱,这个由我最后处理好了。另外其他控制符也不要破坏。
4、英文的特点是比较罗嗦,而且字库破解可能存在问题,字库越小出问题的可能越小,所以翻译出来的语言请尽量简洁明了,少用生僻字(比如“瓦斯”不如翻成“毒气”)。人名地名先保持英文,后期统一处理。
5、待补充
文本下载:http://blogimg.chinaunix.net/blog/upfile2/090810155809.rar
============================================
2009-8-9
以前说过的ZXA美版,字库问题暂时有办法解决了。
说暂时是因为要完整测试后才能确定是否成功,需要玩通整个游戏。现在的情况是暂时没发现问题,成功率在80%吧。
文本预计有700k(按全角英文计算,半角的话大约300k~400k吧),一个ACT竟然这么多文本。。。
询问下意见:
1、弄完exe3后弄
2、同时弄,但是我担心影响exe3进度
3、算了不弄
恩,基本就是这个情况。
回答下可能会被问到的问题:
Q:为什么不先弄ZX。
A:要知道我基本属于RM盲,当时想看看DS上有什么RM新游戏,正好看到一个ZXA,ZX没看到。。。
页:
[1]

